E Gideão disse a Deus: "Quero saber se vais libertar Israel por meu intermédio, como prometeste.
Nova Versão Internacional
Disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por meu intermédio, como disseste,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por minha mão, como tens dito,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Gideão a Deus: Se hás de livrar Israel por minha mão, como tens dito,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Gideão se dirigiu a Deus, dizendo: - Se realmente queres livrar Israel por minha mão, como disseste,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Gideão disse: - Ó Deus, tu disseste que queres me usar para libertar o povo de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Gideão disse a Deus: ´Se de fato vais me usar para salvar Israel, como prometeste,
Nova Versão Transformadora
E disse Gideon a Deos: se has de livrar a Israel por minha mão, como tens dito:
1848 - Almeida Antiga
Disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por minha mão, como disseste,
Almeida Recebida
Então Gideão rogou a Deus: ´Se vai, de fato, salvar Israel por meu intermédio, como disseste.
King James Atualizada
Then Gideon said to God, If you are going to give Israel salvation by my hand, as you have said,
Basic English Bible
Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised -
New International Version
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken,
American Standard Version
Comentários