Por causa de Midiã, Israel empobreceu tanto que os israelitas clamaram por socorro ao Senhor.
Nova Versão Internacional
Assim, Israel ficou muito debilitado com a presença dos midianitas; então, os filhos de Israel clamavam ao Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim Israel empobreceu muito pela presença dos midianitas: então os filhos de Israel clamaram ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Israel empobreceu muito pela presença dos midianitas; então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Israel ficou muito debilitado com a presença dos midianitas. Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e o povo de Israel não podia com eles. Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os midianitas reduziram Israel à mais absoluta pobreza, e o povo pediu socorro ao Senhor.
Nova Versão Transformadora
Assim Israel empobreceo muito pola presença dos Midianitas: então os filhos de Israel clamárão a Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Assim Israel se enfraqueceu muito por causa dos midianitas; então os filhos de Israel clamaram ao Senhor.
Almeida Recebida
Por causa de Midiã, Israel foi reduzido a tamanha miséria que os israelitas passaram a clamar por socorro a Deus, o SENHOR.
King James Atualizada
And Israel was in great need because of Midian; and the cry of the children of Israel went up to the Lord.
Basic English Bible
Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the Lord for help.
New International Version
And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.
American Standard Version
Comentários