Juizes 6:8

ele lhes enviou um profeta, que disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Tirei vocês do Egito, da terra da escravidão.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu é que vos fiz subir do Egito e vos tirei da casa da servidão;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Enviou o Senhor um homem profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

enviou o Senhor um profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir e vos tirei da casa da servidão;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel: ´Eu tirei vocês do Egito, da casa da servidão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

ele mandou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu tirei vocês da escravidão do Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

o Senhor lhes enviou um profeta, que disse: ´Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu os tirei da escravidão no Egito.

Nova Versão Transformadora

E Jehovah enviou hum varão Propheta aos filhos de Israel, que lhes disse: assim diz Jehovah, Deos de Israel; de Egypto eu vos fiz subir, e vos tirei da casa de servidão:

1848 - Almeida Antiga

enviou-lhes o Senhor um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

Almeida Recebida

o SENHOR enviou-lhes um profeta que lhes exortou: ´Assim diz Yahweh, o Deus de Israel: ´Eu vos fiz subir do Egito e vos fiz sair da escravidão!

King James Atualizada

The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;

Basic English Bible

he sent them a prophet, who said, "This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.

New International Version

that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

American Standard Version

Juizes 6

Sempre que os israelitas faziam as suas plantações, os midianitas, os amalequitas e outros povos da região a leste deles as invadiam.
Acampavam na terra e destruíam as plantações ao longo de todo o caminho, até Gaza, e não deixavam nada vivo em Israel, nem ovelhas nem gado nem jumentos.
Eles subiam trazendo os seus animais e suas tendas, e vinham como enxames de gafanhotos; era impossível contar os homens e os seus camelos. Invadiam a terra para devastá-la.
Por causa de Midiã, Israel empobreceu tanto que os israelitas clamaram por socorro ao Senhor.
Quando os israelitas clamaram ao Senhor por causa de Midiã,
08
ele lhes enviou um profeta, que disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Tirei vocês do Egito, da terra da escravidão.
Eu os livrei do poder do Egito e das mãos de todos os seus opressores. Expulsei-os e dei a vocês a terra deles.
E também disse a vocês: Eu sou o Senhor, o seu Deus; não adorem os deuses dos amorreus, em cuja terra vivem, mas vocês não me deram ouvidos` ".
Então o Anjo do Senhor veio e sentou-se sob a grande árvore de Ofra, que pertencia ao abiezrita Joás. Gideão, filho de Joás, estava malhando o trigo num tanque de prensar uvas, para escondê-lo dos midianitas.
Então o anjo do Senhor apareceu a Gideão e lhe disse: "O Senhor está com você, poderoso guerreiro".
"Ah, Senhor", Gideão respondeu, "se o Senhor está conosco, por que aconteceu tudo isso? Onde estão todas as suas maravilhas que os nossos pais nos contam quando dizem: ´Não foi o Senhor que nos tirou do Egito? ` Mas agora o Senhor nos abandonou e nos entregou nas mãos de Midiã".