Davi, contudo, disse a Abisai: "Não o mate! Quem pode levantar a mão contra o ungido do Senhor e permanecer inocente?
Nova Versão Internacional
Davi, porém, respondeu a Abisai: Não o mates, pois quem haverá que estenda a mão contra o ungido do Senhor e fique inocente?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças: porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do Senhor, e ficou inocente?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças; porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do Senhor e ficou inocente?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi, porém, respondeu a Abisai: - Não o mate, pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor e ficar inocente?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Davi respondeu: - Não o mate, pois o Senhor Deus castigará quem levantar a mão para matar o rei que ele escolheu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Não o mate!`, disse Davi. ´Ninguém será considerado inocente se atacar o ungido do Senhor!
Nova Versão Transformadora
E disse David a Abisai; nenhum dano lhe faças: porque quem pós suas mãos no Ungido de Jehovah, e ficou inculpado?
1848 - Almeida Antiga
Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente?
Almeida Recebida
Mas Davi respondeu a Abisai: ´Quem levantaria a sua mão contra o ungido de Yahweh e ficaria impune?`
King James Atualizada
And David said to Abishai Do not put him to death; for who, without sin, may put out his hand against the man on whom the Lord has put the holy oil?
Basic English Bible
But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the Lord's anointed and be guiltless?
New International Version
And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless?
American Standard Version
Comentários