II Reis 19:31

De Jerusalém sairão sobreviventes, e um remanescente do monte Sião. O zelo do Senhor dos Exércitos o executará`.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.

American Standard Version

For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

Basic English Bible

porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte Sião, o que escapou. O zelo do Senhor fará isto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte Sião os que escaparem; o zelo do Senhor fará isto.

Almeida Recebida

Pois um remanescente de meu povo sairá de Jerusalém, um grupo de sobreviventes partirá do monte Sião. O zelo do Senhor dos Exércitos fará que isso aconteça!

Nova Versão Transformadora

Pois ficará gente em Jerusalém e no monte Sião porque o Senhor Deus resolveu fazer com que isso aconteça.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte de Sião, o que escapou; o zelo do Senhor fará isso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. "The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.

New International Version

Porquanto de Jerusalém sobreviverá um resto, e do monte Sião, haverá salvos. Eis o que fará o zelo de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos!`

King James Atualizada

Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte de Sião o que escapou: o zelo do Senhor fará isto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque de Jerusalem sahirá o restante, e do monte de Sião o que escapou: o zelo de Jehovah dos exercitos fará isto.

1848 - Almeida Antiga

Porque de Jerusalém sairá o remanescente, e do monte Sião, o que escapou. O zelo do Senhor fará isto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Reis 19

Seus habitantes, sem forças, desanimam-se envergonhados. São como pastagens, como brotos tenros e verdes, como ervas no telhado, queimadas antes de crescer.
Eu, porém, sei onde você está, sei quando você sai e quando retorna; e como você se enfurece contra mim.
Sim, contra mim você se enfureceu e o seu atrevimento chegou aos meus ouvidos. Por isso porei o meu anzol em seu nariz e o meu freio em sua boca, e o farei voltar pelo caminho por onde veio.
A você, Ezequias, darei este sinal: Neste ano vocês comerão do que crescer por si, e no próximo o que daquilo brotar. Mas no terceiro ano semeiem e colham, plantem vinhas e comam o seu fruto.
Mais uma vez, um remanescente da tribo de Judá sobreviverá, lançará raízes na terra e se encherão de frutos os seus ramos.
31
De Jerusalém sairão sobreviventes, e um remanescente do monte Sião. O zelo do Senhor dos Exércitos o executará`.
Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: ´Ele não invadirá esta cidade nem disparará contra ela uma só flecha. Não a enfrentará com escudo nem construirá rampas de cerco contra ela.
Pelo caminho por onde veio voltará; não invadirá esta cidade`, declara o Senhor.
´Eu a defenderei e a salvarei, por amor de mim mesmo e do meu servo Davi` ".
Naquela noite o anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no acampamento assírio. Quando o povo se levantou na manhã seguinte, o lugar estava repleto de cadáveres!
Assim Senaqueribe, rei da Assíria, desmontou o acampamento e foi embora. Voltou para Nínive e lá ficou.