pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
Nova Versão Internacional
For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth.
American Standard Version
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Almeida Recebida
Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
Basic English Bible
Pois o Senhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
Nova Versão Transformadora
Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
Hebrew; Septuagint [loves, / and he chastens everyone he accepts as his child] New International Version
Porquanto o SENHOR corrige a quem ama, da mesma forma que o pai repreende o filho a quem deseja todo o bem.
King James Atualizada
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque Jehovah ao que ama, a esse reprende, assim como o pai ao filho, a quem quer bem.
1848 - Almeida Antiga
Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários