Não os ouçam. Sujeitem-se ao rei da Babilônia, e vocês viverão. Por que deveria esta cidade ficar em ruínas?
Nova Versão Internacional
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
New International Version
Não lhes deem atenção; submetei-vos sim, ao rei da Babilônia e vivei. Por que esta cidade se tornaria em ruínas?
King James Atualizada
Não lhes deis ouvidos, servi ao rei de Babilônia, e vivereis: por que se tornaria esta cidade um deserto?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não deis ouvidos a elles, servi ao Rei de Babylonia; e vivereis: porque se tornaria esta cidade em deserto?
1848 - Almeida Antiga
Não deem ouvidos ao que eles dizem; sirvam o rei da Babilônia e vocês viverão. Por que fazer com que esta cidade se torne um montão de ruínas?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
American Standard Version
Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste?
Basic English Bible
Não lhes deis ouvidos; servi ao rei de Babilônia, e vivei. Por que se tornaria esta cidade em assolação?
Almeida Recebida
Não lhes deis ouvidos, servi ao rei da Babilônia e vivereis; por que se tornaria esta cidade em desolação?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não lhes deem ouvidos. Submetam-se ao rei da Babilônia, e viverão. Por que provocar a destruição desta cidade inteira?
Nova Versão Transformadora
Não os escutem! Sirvam ao rei da Babilônia e assim vocês viverão! Por que fazer com que esta cidade vire um montão de ruínas?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não lhes deis ouvidos, servi ao rei da Babilônia e vivereis. Por que se tornaria esta cidade um deserto?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários