Oseias 8:2

Israel clama a mim: ´Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'

New International Version

Eis que Israel clama a mim: ´Meu Elohim, Deus, nós te reconhecemos!

King James Atualizada

E a mim clamarão: Deus meu! nós, Israel, te conhecemos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então a mim clamarão: Deos meu! nos Israel conhecemos-te.

1848 - Almeida Antiga

Eles me invocam, dizendo: ´Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.

American Standard Version

They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel.

Basic English Bible

E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.

Almeida Recebida

A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora, Israel clama a mim: ´Socorre-nos, pois és nosso Deus!`.

Nova Versão Transformadora

Eles oram a mim, dizendo: ´Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Oseias 8

"Coloquem a trombeta em seus lábios! É como uma águia sobre o templo do Senhor, porquanto quebraram a minha aliança e se rebelaram contra a minha Lei.
02
Israel clama a mim: ´Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! `
Mas Israel rejeitou o que é bom; um inimigo o perseguirá.
Eles instituíram reis sem o meu consentimento; escolheram líderes sem a minha aprovação. Com prata e ouro fizeram ídolos para si, para a sua própria destruição.
Lance fora o seu ídolo em forma de bezerro, ó Samaria! A minha ira se acende contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?
Este bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
"Eles semeiam vento e colhem tempestade. O talo não tem espiga; não produzirá farinha. Caso produzisse o trigo, estrangeiros o devorariam.