Miqueias 2:11

Se um mentiroso e enganador vier e disser: ´Eu pregarei para vocês fartura de vinho e de bebida fermentada`, ele será o profeta deste povo! "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

If a man walking in a spirit of falsehood do lie, [saying], I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

American Standard Version

If a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people.

Basic English Bible

Se algum homem, andando em espírito de falsidade, mentir, dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

Almeida Recebida

Se houver alguém que, seguindo o vento da falsidade, mentindo, diga: Eu te profetizarei do vinho e da bebida forte, será este tal o profeta deste povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se um profeta que vive a mentir lhes dissesse: ´Proclamarei para vocês as alegrias do vinho e da bebida forte`, de um profeta assim vocês se alegrariam!

Nova Versão Transformadora

O profeta que essa gente prefere é aquele que anda pregando mentiras e falsidades, prometendo vinho e cerveja para todos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' that would be just the prophet for this people!

New International Version

Se alguém, que anda no espírito da falsidade, enganar e mentir, alegando: ´Eu profetizarei para ti fartura de vinho e de bebida forte!`; vós o aceitareis, e esta pessoa será aclamada profeta entre vós!

King James Atualizada

Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se alguem ouver que siga o vento, e está mentindo falsamente, dizendo , te prophetizarei por vinho e por cidra: tal he o propheta d`este povo.

1848 - Almeida Antiga

Se alguém, seguindo o vento e a falsidade, inventar uma mentira do tipo: ´Eu lhes profetizarei a respeito de vinho e de bebida forte`, esse tal será o profeta deste povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Miqueias 2

"Não preguem", dizem os seus profetas. "Não preguem acerca dessas coisas; a desgraça não nos alcançará". Ó descendência de Jacó,
é isto que está sendo falado: "O Espírito do Senhor perdeu a paciência? É assim que ele age? " "As minhas palavras não fazem bem àquele cujos caminhos são retos?
Mas ultimamente como inimigos vocês atacam o meu povo. Além da túnica arrancam a capa daqueles que passam confiantes, como quem volta da guerra.
Vocês tiram as mulheres do meu povo de seus lares agradáveis. De seus filhos vocês removem a minha dignidade para sempre.
Levantem-se, vão embora! Pois este não é o lugar de descanso, porque ele está contaminado, está arruinado, sem que haja remédio.
11
Se um mentiroso e enganador vier e disser: ´Eu pregarei para vocês fartura de vinho e de bebida fermentada`, ele será o profeta deste povo! "
"Eu vou de fato ajuntar todos vocês, ó Jacó; sim, vou reunir o remanescente de Israel. Eu os ajuntarei como ovelhas num aprisco, como um rebanho numa pastagem; haverá barulho de muita gente.
Aquele que abre o caminho irá adiante deles; passarão pela porta e sairão. O rei deles, o Senhor, os guiará".