Miqueias 2:11

Se alguém, seguindo o vento e a falsidade, inventar uma mentira do tipo: ´Eu lhes profetizarei a respeito de vinho e de bebida forte`, esse tal será o profeta deste povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

If a man walking in a spirit of falsehood do lie, [saying], I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

American Standard Version

If a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people.

Basic English Bible

Se algum homem, andando em espírito de falsidade, mentir, dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

Almeida Recebida

Se houver alguém que, seguindo o vento da falsidade, mentindo, diga: Eu te profetizarei do vinho e da bebida forte, será este tal o profeta deste povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se um profeta que vive a mentir lhes dissesse: ´Proclamarei para vocês as alegrias do vinho e da bebida forte`, de um profeta assim vocês se alegrariam!

Nova Versão Transformadora

O profeta que essa gente prefere é aquele que anda pregando mentiras e falsidades, prometendo vinho e cerveja para todos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' that would be just the prophet for this people!

New International Version

Se alguém, que anda no espírito da falsidade, enganar e mentir, alegando: ´Eu profetizarei para ti fartura de vinho e de bebida forte!`; vós o aceitareis, e esta pessoa será aclamada profeta entre vós!

King James Atualizada

Se um mentiroso e enganador vier e disser: ´Eu pregarei para vocês fartura de vinho e de bebida fermentada`, ele será o profeta deste povo! "

Nova Versão Internacional

Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se alguem ouver que siga o vento, e está mentindo falsamente, dizendo , te prophetizarei por vinho e por cidra: tal he o propheta d`este povo.

1848 - Almeida Antiga

Miqueias 2

´Eles dizem: ´Não profetizem. Não profetizem tais coisas, porque a desgraça não cairá sobre nós.
Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Estaria o Espírito do Senhor irritado? Será que ele agiria assim?`` ´De fato, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente.
Mas, há pouco, o meu povo se levantou como um inimigo. Além da roupa, vocês arrancam a capa daqueles que passam seguros, sem pensar em guerra.
Vocês expulsam do seu lar querido as mulheres de meu povo; dos filhinhos delas vocês tiram a minha glória, para sempre.
Levantem-se e vão embora! Porque este não é o lugar de descanso. Vão embora por causa da impureza que traz destruição, sim, destruição enorme.
11
Se alguém, seguindo o vento e a falsidade, inventar uma mentira do tipo: ´Eu lhes profetizarei a respeito de vinho e de bebida forte`, esse tal será o profeta deste povo.`
´Certamente eu ajuntarei todos vocês, casa de Jacó; certamente congregarei o remanescente de Israel. Eu os porei todos juntos, como ovelhas no aprisco, como rebanho no meio de sua pastagem; farão muito barulho, por causa da multidão de pessoas.
Diante deles virá o que abre caminho; eles abrirão caminho, entrarão pelo portão e sairão por ele; e o seu Rei irá adiante deles; sim, o Senhor irá à frente deles.`