Naum 3:16

Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.

New International Version

Multiplicaste teus comerciantes mais do que as estrelas do céu; o gafanhoto devastador estende as asas e sai voando.

King James Atualizada

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará, e voará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Multiplicas-te teus mercadores mais que as estrellas do ceo, o pulgão dará assalto, e voará.

1848 - Almeida Antiga

Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm ravageth, and fleeth away.

American Standard Version

Let your traders be increased more than the stars of heaven:

Basic English Bible

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.

Almeida Recebida

ainda que fizeste os teus negociantes mais numerosos do que as estrelas do céu, o gafanhoto devorador invade e sai voando.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Seus comerciantes se tornaram mais numerosos que as estrelas do céu. Mas, como nuvem de gafanhotos, devastam a terra e voam para longe.

Nova Versão Transformadora

Há entre vocês mais negociantes do que estrelas no céu. Mas agora eles foram embora, como gafanhotos que batem as asas e saem voando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Naum 3

Você também ficará embriagada; irá esconder-se, tentando proteger-se do inimigo.
Todas as suas fortalezas são como figueiras carregadas de figos maduros; basta sacudi-las, e os figos caem em bocas vorazes.
Olhe bem para as suas tropas: não passam de mulheres! As suas portas estão escancaradas para os seus inimigos; o fogo devorou as suas trancas.
Reserve água para o tempo do cerco! Reforce as suas fortalezas! Entre no barro, pise a argamassa, prepare a forma para os tijolos!
Mesmo assim o fogo consumirá você; a espada a eliminará, e, como gafanhotos devastadores, a devorará! Multiplique-se como gafanhotos devastadores, multiplique-se como gafanhotos peregrinos!
16
Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.
Os seus guardas são como gafanhotos peregrinos, os seus oficiais, como enxames de gafanhotos que se ajuntam sobre os muros em dias frios; mas quando o sol aparece, eles voam, ninguém sabe para onde.
Ó rei da Assíria, os seus pastores dormem; os seus nobres adormecem. O seu povo está espalhado pelos montes e não há ninguém para reuni-lo.
Não há cura para a sua chaga; a sua ferida é mortal. Quem ouve notícias a seu respeito bate palmas pela sua queda, pois, quem não sofreu a sua crueldade sem limites?