Ageu 1:8

Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.

American Standard Version

Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.

Basic English Bible

Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.

Almeida Recebida

Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Subi o monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei e eu serei glorificado, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored," says the Lord.

New International Version

Portanto, subi sem demora o monte, trazei boa madeira e edificai o Bayith, a Casa, para que Eu me alegre dela e nela seja glorificado!` Exorta Yahweh.

King James Atualizada

Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa, e dela me agradarei; e eu serei glorificado, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Subi á montanha, e trazei madeira, e edificai esta Casa, e della me agradarei, e serei glorificado, diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ageu 1

Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
"Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída? "
Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada".
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
08
Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.
"Vocês esperavam muito, mas, para surpresa de vocês, acabou sendo pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que fiz isso? ", pergunta o Senhor dos Exércitos. "Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.
Por isso, por causa de vocês, o céu reteu o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.
Provoquei uma seca nos campos e nos montes, que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado".
Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu ao Senhor.
Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: "Eu estou com vocês", declara o Senhor.