Eles responderam: "Permite que, na tua glória, nos assentemos um à tua direita e o outro à tua esquerda".
Nova Versão Internacional
Responderam-lhe: Permite-nos que, na tua glória, nos assentemos um à tua direita e o outro à tua esquerda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eles lhe disseram: Concede-nos que na tua glória nos assentemos, um à tua direita, e outro à tua esquerda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eles lhe disseram: Concede-nos que, na tua glória, nos assentemos, um à tua direita, e outro à tua esquerda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles responderam: - Permite-nos que, na sua glória, nos assentemos um à sua direita e o outro à sua esquerda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles responderam: - Quando o senhor sentar-se no trono do seu Reino glorioso, deixe que um de nós se sente à sua direita, e o outro, à sua esquerda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles responderam: ´Quando o senhor se sentar em seu trono glorioso, queremos nos sentar em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda`.
Nova Versão Transformadora
E elles lhe disserão: dá-nos que em tua gloria nos assentemos, hum á tua mão direita, e outro á tua esquerda?
1848 - Almeida Antiga
Responderam-lhe: Concede-nos que, na tua glória, nos assentemos, um à tua direita, e outro à tua esquerda.
Almeida Recebida
Ao que rogaram: ´Permite-nos que, na tua glória, nos assentemos um à tua direita e o outro à tua esquerda`.
King James Atualizada
And they said to him, Let us be seated, one at your right hand and one at your left, in your glory.
Basic English Bible
They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
New International Version
And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on [thy] left hand, in thy glory.
American Standard Version
Comentários