Nisso Tiago e João, filhos de Zebedeu, aproximaram-se dele e disseram: "Mestre, queremos que nos faças o que vamos te pedir".
Nova Versão Internacional
Então, se aproximaram dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo-lhe: Mestre, queremos que nos concedas o que te vamos pedir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aproximaram-se dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo: Mestre, quereríamos que nos fizesses o que pedirmos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aproximaram-se dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo: Mestre, queremos que nos faças o que pedirmos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então se aproximaram dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo: - Mestre, queremos que o senhor nos conceda o que vamos pedir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois Tiago e João, filhos de Zebedeu, chegaram perto de Jesus e disseram: - Mestre, queremos lhe pedir um favor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Tiago e João, filhos de Zebedeu, vieram e falaram com ele: ´Mestre, queremos que nos faça um favor`.
Nova Versão Transformadora
E vierão a elle Jacobo e João, filhos de Zebedeo, dizendo: Mestre, bem quizéramos que nos fizesses o que pedirmos.
1848 - Almeida Antiga
Nisso aproximaram-se dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo-lhe: Mestre, queremos que nos faças o que te pedirmos.
Almeida Recebida
Foi então que Tiago e João, filhos de Zebedeu, chegaram mais perto dele e lhe solicitaram: ´Mestre, desejamos que nos concedas o que vamos te pedir`.
King James Atualizada
And there came to him James and John, the sons of Zebedee, saying to him, Master, will you give us whatever may be our request?
Basic English Bible
Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
New International Version
And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.
American Standard Version
Comentários