Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
Nova Versão Internacional
For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them. New International Version
Porquanto o mundo pagão é que peleja por essas coisas; entretanto, o vosso Pai sabe perfeitamente que as necessitais.
King James Atualizada
Porque as gentes do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que haveis mister delas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque todas estas cousas, as gentes do mundo as buscão; mas vosso Pai sabe que haveis mister estas cousas.
1848 - Almeida Antiga
Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas o Pai de vocês sabe que vocês precisam delas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.
American Standard Version
For the nations of the world go in search of all these things: but your Father has knowledge that you have need of them.
Basic English Bible
Porque a todas estas coisas os povos do mundo procuram; mas vosso Pai sabe que precisais delas.
Almeida Recebida
Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Elas ocupam os pensamentos dos pagãos de todo o mundo, mas seu Pai já sabe do que vocês precisam.
Nova Versão Transformadora
Pois os pagãos deste mundo é que estão sempre procurando todas essas coisas. O Pai de vocês sabe que vocês precisam de tudo isso. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque os gentios do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários