Os judeus insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus".
Nova Versão Internacional
The Jewish leaders insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
New International Version
Responderam-lhe os judeus: ´Nós temos uma Lei e, conforme essa Lei, Ele deve morrer, pela blasfêmia de se declarar Filho de Deus.`
King James Atualizada
Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e, segundo a nossa lei, deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Respondêrão-lhe os Judeos: Nósoutros temos Lei, e segundo nossa Lei deve morrer: porque se fez Filho de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Os judeus responderam: - Temos uma lei e, segundo essa lei, ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
American Standard Version
Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e segundo esta lei ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
Almeida Recebida
Responderam-lhe os judeus: Temos uma lei, e, de conformidade com a lei, ele deve morrer, porque a si mesmo se fez Filho de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God.
Basic English Bible
A multidão respondeu: - Nós temos uma Lei, e ela diz que este homem deve morrer porque afirma que é o Filho de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os líderes judeus responderam: ´Pela nossa lei ele deve morrer, pois chamou a si mesmo de Filho de Deus`.
Nova Versão Transformadora
Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e, segundo a nossa lei, deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários