Assim ele diz noutra passagem: ´Não permitirás que o teu Santo sofra decomposição`.
Nova Versão Internacional
Por isso, também diz em outro Salmo: Não permitirás que o teu Santo veja corrupção.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que também em outro salmo diz: Não permitirás que o teu santo veja corrupção.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que também em outro Salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja corrupção.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Por isso, também diz em outro Salmo: ´Não permitirás que o teu Santo veja corrupção.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E em outra parte das Escrituras lemos também: ´Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em outro salmo, ele explicou de modo mais direto: ´Não permitirás que o teu Santo apodreça no túmulo`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que tambem em outro Psalmo diz: não darás a teu Santo para, que veja corrupção.
1848 - Almeida Antiga
pelo que ainda em outro salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja a corrupção.
Almeida Recebida
Porquanto, em outro Salmo, está explícito: ´Não permitirás que o teu Santo sofra decomposição`.
King James Atualizada
Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
Basic English Bible
So it is also stated elsewhere: "'You will not let your holy one see decay.'
New International Version
Because he saith also in another [psalm], Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
American Standard Version
Comentários