e disse: "Dêem-me também este poder, para que a pessoa sobre quem eu impuser as mãos receba o Espírito Santo".
Nova Versão Internacional
propondo: Concedei-me também a mim este poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
dizendo: - Deem também a mim este poder, para que a pessoa sobre a qual eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
dizendo: - Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
dizendo: ´Deem-me este poder também, para que, quando eu impuser as mãos sobre as pessoas, elas recebam o Espírito Santo!`.
Nova Versão Transformadora
Dizendo: Dai-me tambem a mim este poder, que sobre qualquer que eu puzer as mãos recêba o Espirito Santo.
1848 - Almeida Antiga
dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos, receba o Espírito Santo.
Almeida Recebida
propondo: ´Dai-me também a mim este poder, para que a quem eu impuser as mãos, ganhe o Espírito Santo!`
King James Atualizada
Give me this power, so that when I put my hands on anyone he may get the Holy Spirit.
Basic English Bible
and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
New International Version
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Spirit.
American Standard Version
Comentários