Vocês sabem que, quando eram pagãos, de uma forma ou de outra eram fortemente atraídos e levados para os ídolos mudos.
Nova Versão Internacional
Sabeis que, outrora, quando éreis gentios, deixáveis conduzir-vos aos ídolos mudos, segundo éreis guiados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês sabem que, quando eram gentios, se deixavam conduzir aos ídolos mudos, conforme vocês eram guiados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, vocês eram desviados, de várias maneiras, para a adoração dos ídolos, os quais não têm vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
Nova Versão Transformadora
Bem sabeis vós que ereis Gentios, levados aos idolos mudos, segundo ereis guiados.
1848 - Almeida Antiga
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
Almeida Recebida
Sabeis que, quando éreis pagãos, de uma maneira ou outra, fostes fortemente atraídos para os ídolos mudos.
King James Atualizada
You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.
Basic English Bible
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
New International Version
Ye know that when ye were Gentiles [ye were] led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
American Standard Version
Comentários