e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
Nova Versão Internacional
and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
American Standard Version
e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
Almeida Recebida
E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And when he had been made complete, he became the giver of eternal salvation to all those who are under his orders;
Basic English Bible
E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
Nova Versão Transformadora
and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
New International Version
e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de salvação eterna para todos quantos lhe obedecem,
King James Atualizada
E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E sendo elle consagrado, foi feito causa da eterna salvação a todos os que lhe obedecem:
1848 - Almeida Antiga
Comentários