Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
Nova Versão Internacional
Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
Nova Versão Transformadora
Porque se ainda na terra estivesse, nem tão pouco seria Sacerdote, havendo ainda Sacerdotes que segundo a Lei offereção presentes:
1848 - Almeida Antiga
Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
Almeida Recebida
Entretanto, se Ele estivesse na terra, nem seria considerado sumo sacerdote, tendo em vista que já foram constituídos aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela Lei.
King James Atualizada
If he had been on earth he would not have been a priest at all, because there are other priests who make the offerings ordered by the law;
Basic English Bible
If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
New International Version
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
American Standard Version
Comentários