E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
Nova Versão Internacional
And let patience have [its] perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.
American Standard Version
Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que sejais perfeitos e íntegros, em nada deficientes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
Almeida Recebida
Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
But let this power have its full effect, so that you may be made complete, needing nothing.
Basic English Bible
Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
Nova Versão Transformadora
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
New International Version
E a perseverança deve ter plena ação, a fim de que sejais aperfeiçoados e completos, sem que vos falte virtude alguma.
King James Atualizada
Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tenha porem a paciencia a obra perfeita, para que sejais perfeitos e totalmente sinceros, em nada faltando.
1848 - Almeida Antiga
Comentários