Houve então uma guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão, e o dragão e os seus anjos revidaram.
Nova Versão Internacional
Houve peleja no céu. Miguel e os seus anjos pelejaram contra o dragão. Também pelejaram o dragão e seus anjos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E houve batalha no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão, e batalhava o dragão e os seus anjos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E houve batalha no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão; e batalhavam o dragão e os seus anjos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
Nova Versão Transformadora
E houve batalha no ceo: Michaêl e seus Anjos batalhavão contra o Dragão: e batalhava tambem contra elles o Dragão e seus Anjos.
1848 - Almeida Antiga
E houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos guerrearam contra o dragão. E guerrearam o dragão e os seus anjos,
Almeida Recebida
Houve, então, uma guerra nos céus. Miguel e seu exército de anjos lutaram contra o Dragão, ao que o Dragão com seus anjos revidaram.
King James Atualizada
And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,
Basic English Bible
Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
New International Version
And there was war in heaven: Michael and his angels [going forth] to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
American Standard Version
Comentários