Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Nova Versão Internacional
Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Arrepende-te, pois, quando não em breve virei a ti, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
Nova Versão Transformadora
Arrepende-te: e se não, presto virei a ti, e contra elles batalharei com a espada de minha boca.
1848 - Almeida Antiga
Arrepende-te; ou se não, virei a ti sem demora, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Almeida Recebida
Diante do exposto, arrepende-te! Caso contrário, logo virei contra ti e contra eles pelejarei com a espada da minha boca`.
King James Atualizada
See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.
Basic English Bible
Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth. New International Version
Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
American Standard Version
Comentários