Genesis 20:13

E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde viermos: dize de mim: É meu irmão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando Deus me chamou para deixar a casa de meu pai e viajar de um lugar para outro, eu disse a ela: ´Faça-me este favor: por onde formos, diga que eu sou seu irmão``.

Nova Versão Transformadora

Quando Deus me tirou da casa do meu pai e me fez andar por terras estrangeiras, eu disse a Sara: ´Em todo lugar aonde formos, faça-me o favor de dizer que sou seu irmão.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então quando Deus me fez andar errante longe de minha família, eu roguei a ela: Eis o favor que me farás: em todo lugar em que estivermos, dirás, a meu respeito, que sou teu irmão`.

King James Atualizada

E aconteceu que fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde viermos: dize de mim: É meu irmão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

And when God had me wander from my father's household, I said to her, 'This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother."'"

New International Version

E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".

Nova Versão Internacional

Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: ´Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E aconteceo que, fazendo-me Deos sahir vagabundo da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta tua beneficencia, que comigo farás em todo lugar aonde viermos, dize de mim, meu irmão he.

1848 - Almeida Antiga

Quando Deus me fez andar errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Este favor me farás: em todo lugar em que entrarmos, dirás a meu respeito: Ele é meu irmão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me. At every place whither we shall come, say of me, He is my brother.

American Standard Version

And when God sent me wandering from my father's house, I said to her, Let this be the sign of your love for me; wherever we go, say of me, He is my brother.

Basic English Bible

Quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse a ela: Esta é a graça que me farás: em todo lugar aonde formos, dize de mim: Ele é meu irmão.

Almeida Recebida

Genesis 20

E levantou-se Abimeleque pela manhã, de madrugada, chamou todos os seus servos e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles varões.
Então, chamou Abimeleque a Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim e meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste aquilo que não deverias ter feito.
Disse mais Abimeleque a Abraão: Que tens visto, para fazeres tal coisa?
E disse Abraão: Porque eu dizia comigo: Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por amor da minha mulher.
E, na verdade, é ela também minha irmã, filha de meu pai, mas não filha da minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13
E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde viermos: dize de mim: É meu irmão.
Então, tomou Abimeleque ovelhas, e vacas, e servos, e servas e os deu a Abraão; e restituiu-lhe Sara, sua mulher.
E disse Abimeleque: Eis que a minha terra está diante da tua face; habita onde bom for aos teus olhos.
E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que elas te sejam por véu dos olhos para com todos os que contigo estão e até para com todos os outros; e estás advertida.
E orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e a sua mulher, e as suas servas, de maneira que tiveram filhos;
porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.