Genesis 30:1

Vendo, pois, Raquel que não dava filhos a Jacó, teve Raquel inveja de sua irmã e disse a Jacó: Dá-me filhos, senão morro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo Raquel que não dava filhos a Jacó, teve ciúmes de sua irmã e disse a Jacó: Dá-me filhos, senão morrerei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

VENDO pois Raquel que não dava filhos a Jacó, teve Raquel inveja de sua irmã, e disse a Jacó; Dá-me filhos, ou se não morro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Raquel viu que não dava filhos a Jacó, teve ciúmes de sua irmã e disse a Jacó: - Dê-me filhos, do contrário morrerei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando Raquel percebeu que não podia ter filhos, ficou com inveja da sua irmã Leia e disse ao marido: - Dê-me filhos; se não, eu morro!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Raquel viu que não dava filhos a Jacó, teve inveja de sua irmã. Por isso disse a Jacó: "Dê-me filhos ou morrerei! "

Nova Versão Internacional

Quando Raquel viu que não dava filhos a Jacó, teve inveja da irmã e implorou a Jacó: ´Dê-me filhos, ou morrerei!`.

Nova Versão Transformadora

VENDO pois Rachel que não paria a Jacobo, teve Rachel enveja de sua irmã, e disse a Jacob: Da-me filhos, ou se não, sou morta.

1848 - Almeida Antiga

Vendo Raquel que não dava filhos a Jacó, teve inveja de sua irmã, e disse a Jacó: Dá-me filhos, senão eu morro.

Almeida Recebida

Raquel, percebendo que não podia gerar filhos, tornou-se invejosa de sua própria irmã e reclamou a Jacó, seu marido: ´Faze-me ter filhos também, ou eu morrerei!`

King James Atualizada

Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.

Basic English Bible

When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"

New International Version

And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.

American Standard Version

Genesis 30

01
Vendo, pois, Raquel que não dava filhos a Jacó, teve Raquel inveja de sua irmã e disse a Jacó: Dá-me filhos, senão morro.
Então, se acendeu a ira de Jacó contra Raquel e disse: Estou eu no lugar de Deus, que te impediu o fruto de teu ventre?
E ela disse: Eis aqui minha serva Bila; entra a ela, para que tenha filhos sobre os meus joelhos, e eu assim receba filhos por ela.
Assim, lhe deu a Bila, sua serva, por mulher; e Jacó entrou a ela.
E concebeu Bila e deu a Jacó um filho.
Então, disse Raquel: Julgou-me Deus, e também ouviu a minha voz, e me deu um filho; por isso, chamou o seu nome Dã.