Genesis 32:12

E tu o disseste: Certamente te farei bem e farei a tua semente como a areia do mar, que, pela multidão, não se pode contar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disseste: Certamente eu te farei bem e dar-te-ei a descendência como a areia do mar, que, pela multidão, não se pode contar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tu o disseste: Certamente te farei bem e farei a tua semente como a areia do mar, que pela multidão não se pode contar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois tu disseste: ´Certamente serei bondoso com você e lhe darei uma descendência como a areia do mar, que, de tão numerosa, não se pode contar.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Lembra que prometeste que tudo me correria bem e que os meus descendentes seriam como a areia da praia, tantos que ninguém poderia contar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois tu prometeste: ´Esteja certo de que eu o farei prosperar e farei os seus descendentes tão numerosos como a areia do mar, que não se pode contar` ".

Nova Versão Internacional

Mas tu prometeste: ´Certamente tratarei bem de você e multiplicarei seus descendentes até que se tornem tão numerosos quanto a areia à beira do mar, que não se pode contar``.

Nova Versão Transformadora

Tu mesmo disses-te: Bem fazendo-te farei bem, e porei tua semente como a area do mar, que pela multidão não pode contar-se.

1848 - Almeida Antiga

Pois tu mesmo disseste: Certamente te farei bem, e farei a tua descendência como a areia do mar, que pela multidão não se pode contar.

Almeida Recebida

Foste tu, com efeito, que disseste: ´Eu te cumularei de bênçãos e tornarei a tua descendência como a areia do mar, que se não pode contar, de tão numerosa.``

King James Atualizada

And you said, Truly, I will be good to you, and make your seed like the sand of the sea which may not be numbered.

Basic English Bible

But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.'"

New International Version

And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

American Standard Version

Genesis 32

Então, Jacó temeu muito e angustiou-se; e repartiu em dois bandos o povo que com ele estava, e as ovelhas, e as vacas, e os camelos.
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
Disse mais Jacó: Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Torna à tua terra e à tua parentela, e far-te-ei bem;
menor sou eu que todas as beneficências e que toda a fidelidade que tiveste com teu servo; porque com meu cajado passei este Jordão e, agora, me tornei em dois bandos.
Livra-me, peço-te, da mão de meu irmão, da mão de Esaú, porque o temo, para que porventura não venha e me fira e a mãe com os filhos.
12
E tu o disseste: Certamente te farei bem e farei a tua semente como a areia do mar, que, pela multidão, não se pode contar.
E passou ali aquela noite; e tomou, do que lhe veio à sua mão, um presente para seu irmão Esaú:
duzentas cabras e vinte bodes; duzentas ovelhas e vinte carneiros;
trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas e dez novilhos; vinte jumentas e dez jumentinhos.
E deu-o na mão dos seus servos, cada rebanho à parte, e disse a seus servos: Passai adiante da minha face e ponde espaço entre rebanho e rebanho.
E ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esaú, meu irmão, te encontrar e te perguntar, dizendo: De quem és, para onde vais, de quem são estes diante da tua face?