Nisto sereis provados: pela vida de Faraó, não saireis daqui senão quando vosso irmão mais novo vier aqui.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nisto sereis provados: pela vida de Faraó, daqui não saireis, sem que primeiro venha o vosso irmão mais novo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui senão quando vosso irmão mais novo vier aqui.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nisto vocês serão provados: juro pela vida de Faraó que vocês não sairão daqui, sem que primeiro venha o irmão mais novo de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o jeito de provar que vocês estão dizendo a verdade é este: enquanto o irmão mais moço de vocês não vier para cá, vocês não sairão daqui. Isso eu juro pela vida do rei!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês serão postos à prova: Juro pela vida do faraó que vocês não sairão daqui, enquanto o seu irmão caçula não vier para cá.
Nova Versão Internacional
Mas há uma forma de verificar sua história. Juro pela vida do faraó que vocês só deixarão o Egito quando seu irmão mais novo vier para cá.
Nova Versão Transformadora
Nisto sereis provados; pela vida de Pharaó, se sahirdes daqui, senão quando vosso irmão menor vier aqui.
1848 - Almeida Antiga
Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui, a menos que venha para cá vosso irmão mais novo.
Almeida Recebida
Eis como sereis provados: pela vida do Faraó, não partireis daqui sem que primeiro venha o vosso irmão mais novo!
King James Atualizada
But in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here.
Basic English Bible
And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
New International Version
hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
American Standard Version
Comentários