E sucedeu que Zinri, vendo que a cidade era tomada, se foi ao paço da casa do rei, e queimou sobre si a casa do rei, e morreu,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo Zinri que a cidade era tomada, foi-se ao castelo da casa do rei, e o queimou sobre si, e morreu,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu, que Zinri, vendo que a cidade era tomada, se foi ao paço da casa do rei: e queimou sobre si a casa do rei a fogo, e morreu,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Zinri viu que a cidade havia sido tomada, foi para a fortaleza do palácio real, pôs fogo no palácio real e morreu,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Zinri viu que a cidade havia sido conquistada, foi para a fortaleza interna do palácio, pôs fogo no palácio e morreu queimado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Zinri viu que a cidade tinha sido tomada, entrou na cidadela do palácio real e incendiou o palácio em torno de si, e morreu.
Nova Versão Internacional
Quando Zinri viu que a cidade havia sido conquistada, foi para a parte mais protegida do palácio real, ateou fogo ao edifício e morreu no meio das chamas.
Nova Versão Transformadora
E foi que, vendo Zimri, que a cidade era tomada, foi-se ao paço da casa do Rei; e queimou sobre si a casa do Rei a fogo, e morreo.
1848 - Almeida Antiga
Vendo Zinri que a cidade era tomada, entrou no castelo da casa do rei, e queimou-a sobre si; e morreu,
Almeida Recebida
Quando Zinri percebeu que a cidade ia ser tomada, entrou no castelo do palácio real e o incendiou em torno de si e morreu,
King James Atualizada
And when Zimri saw that the town was taken, he went into the inner room of the king's house, and burning the house over his head, came to his end,
Basic English Bible
When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,
New International Version
And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the castle of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,
American Standard Version
Comentários