E ali entrou numa caverna e passou ali a noite; e eis que a palavra do Senhor veio a ele e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali, entrou numa caverna, onde passou a noite; e eis que lhe veio a palavra do Senhor e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ali entrou numa caverna e passou ali a noite: e eis que a palavra do Senhor veio a ele, e lhe disse: Que fazes aqui Elias?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que a palavra do Senhor veio a ele e lhe disse: - O que você está fazendo aqui, Elias?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ali ele entrou numa caverna para passar a noite, e, de repente, o Senhor Deus lhe perguntou: - O que você está fazendo aqui, Elias?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali entrou numa caverna e passou a noite. E a palavra do Senhor veio a ele: "O que você está fazendo aqui, Elias? "
Nova Versão Internacional
Ali encontrou uma caverna onde passou a noite. Então o Senhor lhe disse: ´O que você faz aqui, Elias?`.
Nova Versão Transformadora
E ali entrou em huma caverna, e passou ali a noite: e eis que a palavra de Jehovah veio a elle, e lhe disse, que fazes aqui, Elias?
1848 - Almeida Antiga
Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Que fazes aqui, Elias?
Almeida Recebida
Ali entrou numa caverna e passou a noite. Então, Elias ouviu a voz do SENHOR, que lhe questionou nestes termos: ´Que fazes aqui, Elias?`
King James Atualizada
And there he went into a hole in the rock for the night; then the word of the Lord came to him, saying, What are you doing here, Elijah?
Basic English Bible
There he went into a cave and spent the night. And the word of the Lord came to him: "What are you doing here, Elijah?"
New International Version
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of Jehovah came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
American Standard Version
Comentários