ouve tu, então, nos céus, e perdoa o pecado do teu povo de Israel, e torna a levá-lo à terra que tens dado a seus pais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu nos céus, e perdoa o pecado do teu povo de Israel, e faze-o voltar à terra que deste a seus pais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouve tu então nos céus, e perdoa o pecado do teu povo Israel, e torna-o a levar à terra que tens dado a seus pais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu nos céus, perdoa o pecado do teu povo de Israel e faze-o voltar à terra que deste aos seus pais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
escuta-o do céu. Perdoa o pecado do teu povo e leva-o de volta para a terra que deste aos seus antepassados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
ouve dos céus e perdoa o pecado de Israel, teu povo, e traze-o de volta à terra que deste aos seus antepassados.
Nova Versão Internacional
ouve dos céus, perdoa o pecado de teu povo, Israel, e traze-o de volta a esta terra que deste a seus antepassados.
Nova Versão Transformadora
Ouve tu então ´nos ceos, e perdoa o peccado de teu povo Israel; e tornaos á terra, que tens dado a seus pais.
1848 - Almeida Antiga
ouve então do céu, e perdoa o pecado do teu povo Israel, e torna a levá-lo à terra que deste a seus pais.
Almeida Recebida
escuta no céu, perdoa o pecado de Israel, teu povo, e reconduze-o à terra que deste a seus pais.
King James Atualizada
Then give ear in heaven, and let the sin of your people Israel have forgiveness, and take them back again into the land which you gave to their fathers.
Basic English Bible
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors.
New International Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.
American Standard Version
Comentários