Disse-lhe mais o rei: Que tens? E disse ela: Esta mulher me disse: Dá cá o teu filho, para que hoje o comamos e amanhã comeremos o meu filho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Perguntou-lhe o rei: Que tens? Respondeu ela: Esta mulher me disse: Dá teu filho, para que, hoje, o comamos e, amanhã, comeremos o meu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse-lhe mais o rei: Que tens? E disse ela: Esta mulher me disse: Dá cá o teu filho, para que hoje o comamos e amanhã comeremos o meu filho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o rei acrescentou: - Qual é o seu problema? Ela respondeu: - Esta mulher me disse: ´Dê o seu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas diga qual é o seu problema. Ela respondeu: - Outro dia esta mulher me disse: ´Vamos comer o seu filho hoje e amanhã comeremos o meu.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo ele perguntou: "Qual é o problema? " Ela respondeu: "Esta mulher me disse: ´Vamos comer o seu filho hoje, e amanhã comeremos o meu`.
Nova Versão Internacional
Mas depois o rei perguntou: ´Qual é o problema?`. Ela respondeu: ´Esta mulher me disse: ´Vamos comer o seu filho hoje, e amanhã comeremos o meu`.
Nova Versão Transformadora
Disse-lhe mais o Rei, que tens? e disse ella, esta mulher me disse, dá a teu filho, paraque hoje o comamos, e a manhã comeremos meu filho.
1848 - Almeida Antiga
Contudo o rei lhe perguntou: Que tens? E disse ela: Esta mulher me disse: Dá cá o teu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu filho.
Almeida Recebida
Mesmo assim, o rei lhe indagou: ´Que te aconteceu?` E ela explicou: ´Esta mulher me disse: ´Entrega teu filho, para que o comamos hoje, que amanhã comeremos o meu filho!`
King James Atualizada
And the king said to her, What is troubling you? And she said in answer, This woman said to me, Give your son to be our food today, and we will have my son tomorrow.
Basic English Bible
Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'
New International Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.
American Standard Version
Comentários