E seus filhos falavam meio asdodita e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Seus filhos falavam meio asdodita e não sabiam falar judaico, mas a língua de seu respectivo povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E seus filhos falavam meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E seus filhos falavam metade das palavras na língua de Asdode ou na língua de seu respectivo povo, mas não sabiam falar a língua dos judeus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Metade dos seus filhos falava a língua de Asdode ou outra língua e não sabia falar a língua dos judeus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdode ou a língua de um dos outros povos, e não sabiam falar a língua de Judá.
Nova Versão Internacional
Além disso, a metade de seus filhos falava a língua de Asdode ou de algum outro povo, mas não sabia falar a língua de Judá.
Nova Versão Transformadora
E seus filhos a metade fallavão Asdodico, e não podião fallar Judaico: senão segundo a lingoa de cada povo.
1848 - Almeida Antiga
e seus filhos falavam no meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de seu povo.
Almeida Recebida
A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdobe ou a língua de um dos ouros povos gentios, e não sabiam falar a própria língua de Judá.
King James Atualizada
And their children were talking half in the language of Ashdod; they had no knowledge of the Jews' language, but made use of the language of the two peoples.
Basic English Bible
Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.
New International Version
and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.
American Standard Version
Comentários