Neemias 8:11

E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; e não estejais contristados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo: por isso não vos entristeçais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os levitas tranquilizaram todo o povo, dizendo: - Acalmem-se, porque este dia é santo. Não fiquem tristes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os levitas foram pelo meio do povo, acalmando-os e dizendo que não ficassem tristes num dia tão santo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os levitas tranqüilizaram todo o povo, dizendo: "Acalmem-se porque este é um dia santo. Não fiquem tristes! "

Nova Versão Internacional

Os levitas também acalmaram o povo, dizendo: ´Aquietem-se! Não fiquem tristes! Hoje é um dia santo!`.

Nova Versão Transformadora

E os Levitas fizérão callar a todo o povo, dizendo, callai-vos; que santo he este dia: pelo que vos não entristeçais.

1848 - Almeida Antiga

Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.

Almeida Recebida

Então os levitas acalmaram todas as pessoas da assembleia, explicando: ´Acalmai-vos e ficai em paz, porquanto este dia é santo. Não vos aflijais nem vos amedrontais!`

King James Atualizada

So the Levites made all the people quiet, saying, Be quiet, for the day is holy; and do not give way to grief.

Basic English Bible

The Levites calmed all the people, saying, "Be still, for this is a holy day. Do not grieve."

New International Version

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

American Standard Version

Neemias 8

E Esdras louvou o Senhor, o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém! Amém! ?, levantando as mãos; e inclinaram-se e adoraram o Senhor, com o rosto em terra.
E Jesua, e Bani, e Serebias, e Jamim, e Acube, e Sabetai, e Hodias, e Maaseias, e Quelita, e Azarias, e Jozabade, e Hanã, e Pelaías, e os levitas ensinavam ao povo na Lei; e o povo estava no seu posto.
E leram o livro, na Lei de Deus, e declarando e explicando o sentido, faziam que, lendo, se entendesse.
E Neemias (que era o tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor, vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
Disse-lhes mais: Ide, e comei as gorduras, e bebei as doçuras, e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque esse dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto, não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
11
E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.
Então, todo o povo se foi a comer, e a beber, e a enviar porções, e a fazer grandes festas, porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
E, no dia seguinte, ajuntaram-se os cabeças dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba, e isso para atentarem nas palavras da Lei.
E acharam escrito na Lei que o Senhor ordenara pelo ministério de Moisés que os filhos de Israel habitassem em cabanas, na solenidade da festa, no sétimo mês.
Assim, o publicaram e fizeram passar pregão por todas as suas cidades e em Jerusalém, dizendo: Saí ao monte e trazei ramos de oliveira, e ramos de zambujeiros, e ramos de murtas, e ramos de palmeiras, e ramos de árvores espessas, para fazer cabanas, como está escrito.
Saiu, pois, o povo, e de tudo trouxeram e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e na praça da Porta das Águas, e na praça da Porta de Efraim.