Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
American Standard Version
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Basic English Bible
Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Almeida Recebida
Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte`.
Nova Versão Transformadora
Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
New International Version
Porém, os olhos do ímpio se turvam, seu refúgio malogra, sua esperança é um alento que se extingue`.
King James Atualizada
Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Nova Versão Internacional
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem os olhos dos impios se esmorecerão, e perecerá seu refugio delles: e sua atença será o espirar da alma.
1848 - Almeida Antiga
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários