Jo 15:3

arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Would they argue with useless words, with speeches that have no value?

New International Version

Levantando argumentos que são absolutamente inúteis, ou discursos vazios e sem valor?

King James Atualizada

Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?

Nova Versão Internacional

Arguindo com palavras que de nada servem, e com razões, com que nada aproveita?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Reprendendo com palavras, que servem de nada: e com razões, com que nada aproveita?

1848 - Almeida Antiga

Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?

American Standard Version

Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?

Basic English Bible

arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

arguindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?

Almeida Recebida

O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.

Nova Versão Transformadora

Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jo 15

Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
03
arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?