Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
Nova Versão Internacional
´Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
Nova Versão Transformadora
Em verdade agora me molestou: tu assolaste toda minha companhia.
1848 - Almeida Antiga
Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
Almeida Recebida
Mas agora, ó Deus, tu me extenuaste; destruíste a minha família inteira.
King James Atualizada
But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
Basic English Bible
Surely, God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
New International Version
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
American Standard Version
Comentários