Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
Nova Versão Internacional
Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
Nova Versão Transformadora
Da assolação e da fome te rirás: e dos animaes da terra não temerás.
1848 - Almeida Antiga
Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
Almeida Recebida
Zombarás da devastação e da penúria, e não terás receio dos animais selvagens.
King James Atualizada
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Basic English Bible
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
New International Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
American Standard Version
Comentários