Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece dos que o temem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como um pai se compadece de seus filhos assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece dos que o temem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o Senhor é bondoso para aqueles que o temem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
Nova Versão Internacional
O Senhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
Nova Versão Transformadora
Como o pai se apiada dos filhos: assim Jehovah se apiada d`aquelles que o temem.
1848 - Almeida Antiga
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Almeida Recebida
Como um pai se enternece pelos filhos, assim, semelhantemente, o SENHOR tem compaixão de todos aqueles que o temem.
King James Atualizada
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
Basic English Bible
As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him;
New International Version
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
American Standard Version
Comentários