Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
Nova Versão Internacional
Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
Nova Versão Transformadora
Não perpetuamente contenderá: nem para sempre retera a ira.
1848 - Almeida Antiga
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
Almeida Recebida
Não nos castiga o tempo todo, nem guarda rancor para sempre.
King James Atualizada
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Basic English Bible
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
New International Version
He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
American Standard Version
Comentários