Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador daqueles que à tua direita se refugiam dos seus adversários.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mostra a maravilha do teu amor, tu, que com a tua mão direita salvas os que em ti buscam proteção contra aqueles que os ameaçam.
Nova Versão Internacional
Mostra-me as maravilhas do teu amor; com teu poder, tu livras os que buscam em ti refúgio dos inimigos.
Nova Versão Transformadora
Faze maravilhosas tuas beneficencias, tu que aos que confião em ti, livras dos que se levantão contra tua mão direita.
1848 - Almeida Antiga
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
Almeida Recebida
Demonstra as maravilhas do teu amor leal, Tu, que com a tua destra salvas os que em Ti buscam refúgio e defesa contra seus agressores.
King James Atualizada
Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.
Basic English Bible
Show me the wonders of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.
New International Version
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee ]From those that rise up [against them].
American Standard Version
Comentários