Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá.)
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
São muitos os que dizem de mim: ´Não há em Deus salvação para ele.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles conversam a meu respeito e dizem: ´Deus não o ajudará!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
São muitos os que dizem a meu respeito: "Deus nunca o salvará! " Pausa
Nova Versão Internacional
São muitos os que dizem: ´Deus nunca o livrará!`. Interlúdio
Nova Versão Transformadora
Muitos dizem de minha alma: não ha para elle salvação em Deos, Sela!
1848 - Almeida Antiga
Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus.
Almeida Recebida
São muitos os que dizem a meu respeito: ´Deus jamais o socorrerá!`
King James Atualizada
Unnumbered are those who say of my soul, There is no help for him in God. (Selah.)
Basic English Bible
Many are saying of me, "God will not deliver him."
The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8. New International Version
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah
American Standard Version
Comentários