Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu, Senhor, por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo conturbado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu, Senhor, por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, teu favor me mantinha firme como uma montanha; então o Senhor me deu as costas, e entrei em pânico.
Nova Versão Transformadora
Porque por teu favor, Jehovah, fortalecéras minha montanha: porem, encubrindo tu teu rosto, fiquei espantado.
1848 - Almeida Antiga
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
Almeida Recebida
Foste tu, ó SENHOR, que por tua mercê, estabeleceste a minha força como uma montanha; contudo, ao encobrires a tua face, fiquei aterrorizado.
King James Atualizada
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
Basic English Bible
Lord, when you favored me, you made my royal mountain
That is, Mount Zion stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.New International Version
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
American Standard Version
Comentários