O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O cavalo é vão para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não são os cavalos de guerra que ganham a batalha; a sua grande força não pode salvar ninguém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
Nova Versão Internacional
Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
Nova Versão Transformadora
Falha o cavallo para a victoria: e com sua grande força não livra.
1848 - Almeida Antiga
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Almeida Recebida
O cavalo é ilusão de livramento, e todo o seu vigor não ajuda a escapar.
King James Atualizada
A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger.
Basic English Bible
A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.
New International Version
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
American Standard Version
Comentários