O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bete. O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
Nova Versão Internacional
O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
Nova Versão Transformadora
O coração de seu Senhor está nella tão confiado, que fazenda lhe não faltará.
1848 - Almeida Antiga
Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
Almeida Recebida
O seu marido tem plena confiança nela, e a miséria jamais chegará à sua casa.
King James Atualizada
The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
Basic English Bible
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
New International Version
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
American Standard Version
Comentários