Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cofe. Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
Nova Versão Internacional
Seus filhos se levantam e a chamam de ´abençoada`, e seu marido a elogia:
Nova Versão Transformadora
Levantão se seus filhos, e prezão a por bemaventurada; como tambem seu marido, que a louva dizendo:
1848 - Almeida Antiga
Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
Almeida Recebida
Seus filhos fazem questão de elogiá-la e seu marido proclama suas virtudes, afirmando:
King James Atualizada
Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
Basic English Bible
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
New International Version
Her children rise up, and call her blessed; Her husband [also], and he praiseth her, [saying]:
American Standard Version
Comentários