até que eu venha e vos leve para uma terra como a vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
até que eu venha e vos leve para uma terra como a vossa; terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até que eu venha, e vos leve para uma terra como a vossa: terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
até que eu venha e os leve para uma terra como a de vocês, terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
até que o rei os leve para morar num país parecido com o de vocês, onde há plantações de uvas para dar vinho e onde há trigo para fazer pão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
até que eu os leve a uma terra como a de vocês: terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
Nova Versão Internacional
Depois, providenciarei que sejam levados a outra terra como esta, uma terra com cereais e vinho novo, com pão e vinhedos.
Nova Versão Transformadora
Até que eu venha, e vos leve a huma terra como a vossa: terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
1848 - Almeida Antiga
até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
Almeida Recebida
até que eu venha e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de vinho, terra de pão e de vinhas.
King James Atualizada
Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens.
Basic English Bible
until I come and take you to a land like your own - a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
New International Version
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
American Standard Version
Comentários