Isaias 37:31

Porque o que escapou da casa de Judá e ficou de resto tornará a lançar raízes para baixo e dará fruto para cima.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O que escapou da casa de Judá e ficou de resto tornará a lançar raízes para baixo e dará fruto por cima;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o que escapou da casa de Judá, e ficou de resto, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Aqueles da casa de Judá que escaparam e ficaram como remanescente tornarão a lançar raízes e a dar frutos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As pessoas de Judá que não tiverem morrido vão florescer como plantas que firmam as suas raízes na terra e dão frutas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mais uma vez um remanescente da tribo de Judá lançará raízes na terra e encherão de frutos os seus ramos.

Nova Versão Internacional

Vocês que restarem em Judá, os que escaparem da destruição, lançarão raízes em seu próprio solo, crescerão e darão frutos.

Nova Versão Transformadora

Porque o que escapou da casa de Juda, e ficou de resto, se tornará a arraigar abaixo; e dará fruto por riba.

1848 - Almeida Antiga

Pois o restante da casa de Judá, que sobreviveu, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.

Almeida Recebida

Pois o remanescente da Casa de Judá que permanecer com vida lançará raízes fortes na terra e produzirá frutos em abundância nos seus muitos ramos.

King James Atualizada

And those of Judah who are still living will again take root in the earth, and give fruit.

Basic English Bible

Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.

New International Version

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

American Standard Version

Isaias 37

Porventura, não ouviste que já muito antes eu fiz isso e que já desde os dias antigos o tinha pensado? Agora, porém, se cumpre, e eu quis que fosses tu que destruísses as cidades fortes e as reduzisses a montões assolados.
Por isso, os seus moradores, com as mãos caídas, andaram atemorizados e envergonhados; eram como a erva do campo, e a erva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes do crescimento.
Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.
Por causa da tua raiva contra mim e porque a tua arrogância subiu até aos meus ouvidos, eis que porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio, nos teus lábios e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.
E isto te será por sinal: este ano se comerá o que espontaneamente nascer e, no segundo ano, o que daí proceder; mas, no terceiro ano, semeai, e segai, e plantai vinhas, e comei os frutos delas.
31
Porque o que escapou da casa de Judá e ficou de resto tornará a lançar raízes para baixo e dará fruto para cima.
Porque de Jerusalém sairá o restante, e, do monte Sião, o que escapou; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
Pelo que assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; tampouco virá perante ela com escudo, ou levantará contra ela tranqueira.
Pelo caminho por onde vier, por esse voltará; mas nesta cidade não entrará, diz o Senhor.
Porque eu ampararei esta cidade, para a livrar, por amor de mim e por amor do meu servo Davi.
Então, saiu o Anjo do Senhor e feriu, no arraial dos assírios, a cento e oitenta e cinco mil; e, quando se levantaram pela manhã cedo, eis que tudo eram corpos mortos.