Não falei em segredo, nem em lugar algum escuro da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu sou o Senhor, que falo a justiça e anuncio coisas retas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não falei em segredo, nem em lugar algum de trevas da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu, o Senhor, falo a verdade e proclamo o que é direito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não falai em segredo, nem em lugar algum escuro da terra: não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão: eu sou o Senhor, que falo a justiça, e anuncio cousas retas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não falei em segredo, nem em algum lugar escuro da terra; eu não disse à descendência de Jacó: ´Busquem-me em vão`; eu, o Senhor, falo a verdade e proclamo o que é direito.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu não falei em segredo, não falei num lugar escuro e não disse ao povo de Israel que me procurasse num lugar deserto. Eu, o Senhor, falo a verdade, e o que digo sempre merece confiança.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: ´Procurem-me à toa`. Eu, o SENHOR, falo a verdade; eu anuncio o que é certo".
Nova Versão Internacional
Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel que me buscasse se não fosse possível me encontrar. Eu, o Senhor falo apenas a verdade e declaro somente o que é certo.
Nova Versão Transformadora
Não fallei em occulto, nem em lugar algum escuro da terra: não disse a a semente de Jacob, buscai-me em vão: eu sou Jehovah, que falia justiça, e annuncio cousas rectas.
1848 - Almeida Antiga
Não falei em segredo, nalgum lugar tenebroso da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me no caos; eu, o Senhor, falo a justiça, e proclamo o que é reto.
Almeida Recebida
Não falei em segredo, nem em algum lugar obscuro da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me por nada, sem sentido. Ora, Eu, Yahweh, falo a verdade; Eu proclamo o que é correto.
King James Atualizada
I have not given my word in secret, in a place in the underworld; I did not say to the seed of Jacob, Go into a waste land to make request of me: I the Lord say what is true, my word is righteousness.
Basic English Bible
I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the Lord, speak the truth; I declare what is right.
New International Version
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.
American Standard Version
Comentários