Porque, desde que falo, grito e clamo: Violência e destruição! Porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim e um ludíbrio todo o dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, sempre que falo, tenho de gritar e clamar: Violência e destruição! Porque a palavra do Senhor se me tornou um opróbrio e ludíbrio todo o dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque desde que falo, grito; clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim, e um ludíbrio todo o dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, sempre que falo, tenho de gritar e clamar: ´Violência e destruição!` Por causa da palavra do Senhor, sou objeto de deboche e de zombaria o tempo todo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cada vez que falo, tenho de gritar e anunciar: ´Violência! Destruição!` Ó Senhor, eles me desprezam e zombam de mim o tempo todo porque anuncio a tua mensagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sempre que falo, é para gritar que há violência e destruição. Por isso a palavra do Senhor trouxe-me insulto e censura o tempo todo.
Nova Versão Internacional
Pois, sempre que abro a boca, é para gritar: ´Violência e destruição!`. Essas mensagens do Senhor me transformaram em alvo constante de piadas.
Nova Versão Transformadora
Porque desde que fallo, grito; clamo violencia e destruição: porquanto a palavra de Jehovah me serve de affronta e zombaria todo o dia.
1848 - Almeida Antiga
Pois desde que falei, gritei, clamei: Violência e destruição; porque a palavra do Senhor se tornou um opróbrio para mim, e um escárnio diário.
Almeida Recebida
Pois sempre que falo, grito e clamo: violência e extermínio! Por isso a Palavra do SENHOR trouxe-me intimidação e insulto o dia todo.
King James Atualizada
For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.
Basic English Bible
Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the Lord has brought me insult and reproach all day long.
New International Version
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
American Standard Version
Comentários